Actualifita an 5 Mayo 2012

Proverbios et aforismos

  • Ad bona caciisto vaden la bestio ipsa.
  • Ad cabalo donationita homi ne reguarden la dentos.
  • Ad canino bastono — ad humano lectiono.
  • Ad cascuna senioro lea honoro.
  • Ad cascuni sua propria es carminanta et cara.
  • Ad en apuyo ne suflen.
  • Ad en extraniera vaso ne pulsen vua naso.
  • Ad en púteo ne sputen, pro che vi va besonien biber.
  • Ad feliço etiam puliçho dationen ovos.
  • Ad glacio primaverisca et ad nova amico ne fiden.
  • Ad inimico fujanta, ponto argenta.
  • Ad la afaro!
  • Ad páupero infantos ne manchen.
  • Ad páupero ovo cuale ad rico bovo.
  • Ad piço ne docen nater.
  • Ad porcos Deo ne dationen cornos.
  • Ad puliso la ovo vai ne lectionen.
  • Ad sclavo pecunio ne es salvo — li sempre resten sclavo.
  • Adjuter cuale sanguisugo je mortinto.
  • Adpreser álichi ad muro.
  • Agradábila es hospitato, se ne longhe li resten.
  • Alica-vece pavoro ipsa fichen audacier.
  • Amen domos nova et amicos vétera.
  • Amenos ne forpulsen diábolos.
  • Amichitio aparte, afaro aparte.
  • Amichitio je ecualos aut accepten aut facen.
  • Amico en joyo et ploro.
  • Amico es cara, mas mi ipsa es plu cara.
  • Amico esinta es maxim periculosa inimico.
  • Amico fidela es tresauro maxim bela.
  • Amicos esinta gueren maxim cruele.
  • Amo es forta, mas pecunio es plu forta.
  • Amo et puno logezen comune.
  • Amo facen álico, pecunio omno.
  • An du procesantos, triésimo joyen.
  • An plena ménsulo omni es afábila.
  • Anche diábolos súferen tónitro.
  • Ante la linguo vai laboren la cerebro.
  • Anteparlo liberifen de postparlo.
  • Apud maestra furtisto la servantos ne furten.
  • Apud vulpos nacen mere vulpos.
  • Avo canten secuno sua beco.
  • Barilo vacua sonen maxim laute.
  • Bela facio es duava doto.
  • Bona caporalo reven eser generalo.
  • Bona es domo nova et amico vétera.
  • Bona faço homi fácile obliten.
  • Bona infantos felicifen sua genitintos, malos sepulten los.
  • Bona lejos creezen ec mala custumos.
  • Brava hómino en sua propria domo.
  • Bravo contre sóriço, mas sóriço contre bravo.
  • Caciedo ne atenden cacianto.
  • Canino poten latrer etiam contre la rejo.
  • Caputio ne facen mónaco.
  • Cara es donationo en minuto di besonio.
  • Castelo en airo — fámino sur tero.
  • Celo en áltera loco es la metípsima celo.
  • Ci es multa árboros, mas ne omna fructefen; multa fructos, mas ne omna es mangébila.
  • Cominitier per Deo et finer per diábolo.
  • Cómparo ne es probo.
  • Complacema stulto es plu periculosa cam inimico.
  • Conocezen maestro secuno sua opratco.
  • Consenso es plu bona cam pecunio.
  • Consolezen mísero se li es ne sola.
  • Constructer castelos en airo.
  • Contentifer la cato et cune la rato.
  • Cuala la avo, tala la cáveo.
  • Cuala la cuestiono, tala la respondo.
  • Cuala la frumento, tala la pano.
  • Cuala la gubernanto, tala la servanto.
  • Cuala la laboro, tala la valoro.
  • Cuala la pároco, tala la parochio.
  • Cuala la regalato, tala la regalo.
  • Cuala la sémino, tala la recolto.
  • Cuala la sono, tala la résono.
  • Cuala la stofo, tala la vesto.
  • Cuala la vivo, tala la morto.
  • Cuanta judicantos, tanta júdicos.
  • Cuante laboro plu pública, tante plu granda la crítico.
  • Cuante plu multa honoro, tante plu multa laboro.
  • Cui adulen omni, placen ad nuli.
  • Cui cacien du léporos capten nula.
  • Cui capten nime vaste conserven pauche.
  • Cui deben, poten.
  • Cui dormen longhe, viven curte.
  • Cui formangen omno en dio fáminen véspere.
  • Cui ja nacen cuomo lupo, va ne deventionen vulpo.
  • Cui ja rupten, vai paghen.
  • Cui ja venen post la manjo resten sine manjo.
  • Cui je acuo eviten, nechezer ne timen.
  • Cui jochen per fango spurchifen sua manuos.
  • Cui seminationen ventos va mesionen tempestatos.
  • Cuo convenen por estato ne convenen por hiberno.
  • Cuo es yurasca por leono ne es yurasca por ásino.
  • Cuo serven por omno convenen por nulo.
  • De la buco usche la manuos es granda interspatio.
  • De nulhabanto etiam rejo va recepten nulo.
  • De parlo usche faço lo es valde distanta.
  • De un bovo homi ne despelizen du pelos.
  • Deo adjuvante.
  • Desídero et inclino je mandationo ne obeden.
  • Ebriitio pasen post dormo, stultitio jamás.
  • Ec du malos, selecten la men granda.
  • Ec extraniera poco homi paghen fácile.
  • Elemósino ne pauperifen.
  • En infanto videzen cuala adulto va facezen.
  • En Inferno logezante, ne dísputen cun diábolos.
  • En juvenitio luren, en veculitio tedien.
  • En la domo di pendejito, ne parlen sopre cordo.
  • En regiono di cecos, la rejo es lusco.
  • En sua dometo li es athleto.
  • En sua propria domo omni es granda persono.
  • En un saco du catos, sempre mordos et gratos.
  • Eser en Roma et ne vider la Papo.
  • Eser en situationo sine éxito.
  • Eser en sua elemento.
  • Eser inter martelo et incudo.
  • Etiam capriso placen se la doto suficen.
  • Etiam guto parva fine forationen la montáneo.
  • Etiam inter pios ne manchen pecantos.
  • Etiam je la maxim bona navo malifen la ventos.
  • Etiam la maxim astuta vulpo caden ad en trapo.
  • Etiam la maxim nigra boviso dationen lacto mere blanca.
  • Etiam por la maxim mala dio venen véspero.
  • Etiam puliso ceca poten trover grano.
  • Etiam saxo viridecen se li longhe ne movezen.
  • Etiam sur la solelo trovezen máculos.
  • Etiam vulpo maxim astuta fine fien captita.
  • Felicitio je lejo ne conocen.
  • Festino aut fámino.
  • Festo-diesca laboro es sine valoro.
  • Fidantio ne es spoceço.
  • Fino bona, omno bona.
  • Flexen árboro dum lua juvenitio.
  • Fortuno favoren audacioso.
  • Fructo prohibata es maxim deliciosa.
  • Fúlmino colpen la árboro alta.
  • Gémiten et ploren, mas usche fino laboren.
  • Giboso usche morto va resten giboso.
  • Granda navo besonien profundatco.
  • Granda nubo, parva pluvo.
  • Granda oficio, granda sorgos
  • Granda parlisto es dubitanda facisto.
  • Granda parlisto, parva facisto.
  • Granda parlo, mas parva volitiono.
  • Grisa barbo je sagitio ne atesten.
  • Guto parva, mas li forationen petro.
  • Haber sua aurículos en la justa loco.
  • Haber vinagro en la melo.
  • Hodie ad mi, demane ad vi.
  • Hodie festino, demane fámino.
  • Hodie supre, demane infre.
  • Hospitato cuale piço pronte deventionen putra.
  • Hospitato haben acra óculos.
  • Hospitato sine adviso es agradábila surpriso.
  • Incore la ganio ne es en la manuo.
  • Infanto furten ovo, adulto furten bovo.
  • Inter cecos regnen lusco.
  • Inter cecos regnen strabos.
  • Inter copo et labro poten multo eventer.
  • Inter generalos, parlen sopre batalios.
  • Inter la manuo et la buco frecuente disefusezen la supo.
  • Inter lupos, criten lupe.
  • Iraço ne fichen justosa.
  • Jacter bastono ad en la roto.
  • Jacter perlos adabante porcos.
  • Je apuyo ne inciten, je turbo ne despiten.
  • Je cavo sine fundo obturo ne adjuten.
  • Je farino malspecia va ne adjuten la spicio.
  • Je moneto-petio furten furtisto; je milos furten finantiisto.
  • Je piço cocinita jam acuo va ne adjuten.
  • Judicanto deben haber du aurículos.
  • Jurer et rijurer.
  • Juvenitio ne sapen, veculitio ne poten.
  • Juxte sua propria domo furtisto ne furten.
  • Latrante un, latren imediate áltera canino.
  • Latren caninido cuale li auden de caninos.
  • Latren caninido pro che tale facen la canino.
  • Li es por mi Martenso.
  • Lidereso proben hómino.
  • Los es hóminos ne facte mas nómine.
  • Moderezo en omna afaros.
  • Moneto sparniita jamás perdezen.
  • Morto ecualifen omnos.
  • Mustardo post la manjo.
  • Ne venden la pelo ante occiser la urso.
  • Necesitio ne haben lejo.
  • Nuli poten server du senioros.
  • Omna abominato troven sua adoranto.
  • Omna manuo ad si adtiren.
  • Omna medalio haben du láteros.
  • Omna vulpo lauden sua propria caudo.
  • Omni mangen cuale li arangen.
  • Omni mensuren álteros secuno sua mensuriclo.
  • Omni por si ipsa es la maxim cara.
  • Omno aut nulo
  • Omno haben sua «mas» et «se».
  • Oso en la gurgo.
  • Ovino en stábulo di álteri ne bone nutrezen.
  • Paço cerchezen da feroça armos.
  • Per cuo vi seminizen, ecuilo vi va recolten.
  • Piço plu granda je parva gluten.
  • Post che cato ja formangen, forpulso va ne adjuten.
  • Post che pasanto ja biben, li insulten la púteo.
  • Pro parva candelo forarden granda castelo.
  • Regreto ne cóperten debitionedo.
  • Sorto atingen anche la lupo.
  • Spero ne dationen pano.
  • Succeso alimenten spero.
  • Témporo diminuten doloro.
  • Ube ci es ovinos, va es lano.
  • Ube dento doloren, ad ilác vaden la linguo.
  • Ube es pano, ne manchen pan-pecietos.
  • Ube fumo, anche foco.
  • Ube lúmino, anche umbro.
  • Ube pavoro, anche verecunditio.
  • Ube tenua, ilác ruptezen.
  • Un proceso producten áltera.
  • Ventro ne auden consilio.
  • Virtuto crecen en adversitio.
  • Vulneratco secreta doloren maxim multe.
  • Vulpo cambien sua pilo, ne custumo.